Будьмо грамотними!

Дублюю тут те, що хвилину тому написав на l.d.o., де міститься такий самий опис, як у цій групі.
В описі групи читаємо: "Вітаємо в групі перекладачів Друпал Українською". Це ж написано українською, а не англійською, тому назву мови треба писати з маленької літери.
"Для тих, хто глибше бажає приймати участь в середовищі перекладу Drupal, рекомендуємо підписатись на глобальну (англомовну) поштову конференцію" — українською участь не "приймають", а _беруть_. (Та й переформулювати б це речення, бо в середовищі можна скоріше перебувати тощо, а не брати участь :).)

Коментарів:

2

Коментувати

Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар

Коментарі

Дякуємо Вам за зауваження, ми обов"язково візьмемо їх до уваги

Нагадую :). Я б і сам виправив, але ж не маю доступу з правами запису до описів груп (ані цієї, ані на l.d.o.).